Спасибо сказали: А
Мой аккаунт
Статьи
Поиск по сайту
[#main]
[#journal]
Английски? Легко!
Автор | Сообщение | ||||
---|---|---|---|---|---|
Статус: Редакция Возраст: 39 Город: Санкт-Петербург Дата регистрации: 8 сен 2007 Последнее посещение: 19 ноя в 12:14 Тем: 45 Сообщений: 11418 Репутация: 150 Спасибо сказали раз: 12456 Написать личное сообщение |
3 мар 2015 в 17:27
У меня знакомый еще и все фильмы-сериалы смотрит только на английском. Тоже отличный профит. ))
| ||||
Статус: Пользователь Возраст: не указан Город: Саратов Дата регистрации: 11 июн 2014 Последнее посещение: 9 июн 2016 в 13:40 Тем: 3 Сообщений: 65 Репутация: 1 Спасибо сказали раз: 73 Написать личное сообщение |
5 мар 2015 в 8:29
Я сейчас смотрю так Друзей) наслаждаюсь и балдею) | ||||
Статус: Пользователь Возраст: 41 Город: Москва Дата регистрации: 2 апр 2012 Последнее посещение: 4 сен 2016 в 15:45 Тем: 5 Сообщений: 306 Репутация: 8 Спасибо сказали раз: 348 Написать личное сообщение |
5 мар 2015 в 9:09
| ||||
Статус: Пользователь Возраст: не указан Город: Саратов Дата регистрации: 11 июн 2014 Последнее посещение: 9 июн 2016 в 13:40 Тем: 3 Сообщений: 65 Репутация: 1 Спасибо сказали раз: 73 Написать личное сообщение |
5 мар 2015 в 9:26
| ||||
Статус: Пользователь Возраст: не указан Город: не указан Дата регистрации: 5 апр 2013 Последнее посещение: 14 апр 2015 в 5:07 Тем: 0 Сообщений: 5 Репутация: 0 Спасибо сказали раз: 4 Написать личное сообщение |
6 мар 2015 в 10:17
Научиться английскому можно только начав практически на нём общаться. Используя сначала небольшой арсенал слов и не очень уверенные знания грамматики.
Сейчас практически в каждой областной/краевой столице есть английские клубы, созданные энтузиастами. Там люди с разным уровнем владения языком (порой далёким от совершенства) учатся говорить и понимать живую речь. Это лучше пассивного просмотра фильмов. Часто у людей, которые неплохо понимают речь на слух, есть проблемы именно с самостоятельным говорением, особенно в динамичной беседе. Стоит поискать такие сообщества в своём городе. Результат появится довольно скоро. | ||||
Статус: Пользователь Возраст: 39 Город: не указан Дата регистрации: 5 мар 2014 Последнее посещение: 28 мая 2016 в 4:37 Тем: 3 Сообщений: 346 Репутация: 4 Спасибо сказали раз: 568 Написать личное сообщение |
6 мар 2015 в 10:54
О чем я и говорил. Чтобы правильно говорить и выражать мысли, нужно изучить правила. В первую очередь. А то так и будешь всегда дословно переводить целые фразы со своего родного (в данном случае с русского) на английский. Нельзя сказать " I feel freedom when i fly" . Понятно, что ты хотел сказать "Я ощущаю свободу когда летаю". Но правильно на английском это выглядит так "I feel myself free when i fly". Спасибо сказали: А | ||||
Статус: Редакция Возраст: 39 Город: Санкт-Петербург Дата регистрации: 8 сен 2007 Последнее посещение: 19 ноя в 12:14 Тем: 45 Сообщений: 11418 Репутация: 150 Спасибо сказали раз: 12456 Написать личное сообщение |
6 мар 2015 в 15:58
А на практике твоя теория фигня полная. И я это утверждаю на все 100%. Человеку нужна безысходность, когда по русски не добавишь. Фильмы в этом плане отличная вещь. Там не будет перевода, сиди и сам ломай голову. Когда начал ездить за границу, где кроме инглиша ничего нету. Понял что отлично знаю английский. Спасибо сказали: А | ||||
Статус: Пользователь Возраст: 47 Город: Санкт-Петербург Дата регистрации: 9 окт 2013 Последнее посещение: 24 апр 2019 в 2:51 Тем: 0 Сообщений: 37 Репутация: 1 Спасибо сказали раз: 99 Написать личное сообщение |
6 мар 2015 в 23:36
Ну, раз уж исправлять ошибки, давайте без замены их на новые.
"I feel myself ..." is generally understood to mean touching yourself for autoerotic pleasure, which is probably not what you mean :-) "I feel free..." is correct. | ||||
Статус: Пользователь Возраст: не указан Город: не указан Дата регистрации: 5 апр 2013 Последнее посещение: 14 апр 2015 в 5:07 Тем: 0 Сообщений: 5 Репутация: 0 Спасибо сказали раз: 4 Написать личное сообщение |
7 мар 2015 в 0:21
DL, так там и нельзя говорить по-русски. И получается такая 'безысходность'. Этакое искусственное попадание в иноязычную среду. Да и гости бывают, натуральные англофоны, которые вообще не в зуб ногой по-русски.
Спасибо сказали: А | ||||
Статус: Пользователь Возраст: 39 Город: не указан Дата регистрации: 5 мар 2014 Последнее посещение: 28 мая 2016 в 4:37 Тем: 3 Сообщений: 346 Репутация: 4 Спасибо сказали раз: 568 Написать личное сообщение |
7 мар 2015 в 2:25
А давай ты будешь исправлять только если уверен в своей правоте. Myself используется именно в контексте данного предложения, а не вырванной его части. Поэтому будет правильно именно "I feel myself free when i fly", что переводится как "Я чувствую себя свободно когда лечу". а предложение "I feel free when i fly" переводится как "Я не стесняюсь когда лечу". К этому сообщению прикреплены файлы, но у Вас нет прав на их загрузку. | ||||
Статус: Пользователь Возраст: не указан Город: Саратов Дата регистрации: 11 июн 2014 Последнее посещение: 9 июн 2016 в 13:40 Тем: 3 Сообщений: 65 Репутация: 1 Спасибо сказали раз: 73 Написать личное сообщение |
7 мар 2015 в 6:56
Дорогие друзья! В том и прикол, что такие же темы повсюду в интернете! Что-то вроде grammar VS fluency! Т.е. либо грамматически правильно выражайся, либо молчи, т.к. какого ..лысого ты пытаешься сказать!
Я сейчас изучаю именно разговорный, а это подразумевает быстрое общение, не задумываясь подчас. Главное - донести мысль до другого человека и не выглядеть затупком заглядывая постоянно в словарь и в Grammar book. "Разговорный" это целый навык и подразумевает он донесение мысли быстро, сразу, чтобы с тобой было интересно общаться. А больше общаясь с иностранцем - больше ты получаешь сам языковой среды, кайфа от постижения языка. Чтобы он для тебя не стал сухим набором правил... It's the opposite. Ruslan, то что я в ролике использовал - это вылетело сразу из моей головы, как бы при общение с иностранцем. Т.е. да, может и не совсем корректно, но, всё-таки, я думаю я был бы понят и общение продолжилось бы на хорошей скорости с приколами, мимикой, кайфом от общения. | ||||
Статус: Редакция Возраст: 39 Город: Санкт-Петербург Дата регистрации: 8 сен 2007 Последнее посещение: 19 ноя в 12:14 Тем: 45 Сообщений: 11418 Репутация: 150 Спасибо сказали раз: 12456 Написать личное сообщение |
7 мар 2015 в 7:06
1. Мозг понимает, что люди говорят по русски. 2. Что вот ты делаешь когда забыл слова и не знаешь как сказать?? ))) Правильно, чутка матерясь трындишь на русском, а потом выдаешь фразу. Представь другое: Я приехал заграницу и кроме меня вокруг никто не разговаривает на русском. Вот это я понимаю безысходность. И то невербалика спасает. )) А когда надо было получить консультацию в аптеке, вот где веселье то было. ))) Спасибо сказали: А, Владимир Апптайм | ||||
Статус: Пользователь Возраст: не указан Город: не указан Дата регистрации: 5 апр 2013 Последнее посещение: 14 апр 2015 в 5:07 Тем: 0 Сообщений: 5 Репутация: 0 Спасибо сказали раз: 4 Написать личное сообщение |
7 мар 2015 в 7:40
DL, правило: или по-английски, или жестами. Но бубнение на русском на практике- таки да, бывает.
| ||||
Статус: Пользователь Возраст: не указан Город: Саратов Дата регистрации: 11 июн 2014 Последнее посещение: 9 июн 2016 в 13:40 Тем: 3 Сообщений: 65 Репутация: 1 Спасибо сказали раз: 73 Написать личное сообщение |
7 мар 2015 в 11:42
Машина времени) Мой трэшовый перевод. Вот)
Here is new turning movement And the engine works And the wheels roll I don’t know whether we’ll win or fail We can only figure out later... in the moment of turn Какая же песня?)) | ||||
Статус: Пользователь Возраст: 47 Город: Санкт-Петербург Дата регистрации: 9 окт 2013 Последнее посещение: 24 апр 2019 в 2:51 Тем: 0 Сообщений: 37 Репутация: 1 Спасибо сказали раз: 99 Написать личное сообщение |
7 мар 2015 в 12:21
Back off matey, we are all friends here, aren't we? Don't take it too personal, but in this case you are wrong and yes, I'm quite confident about it. Otherwise, I wouldn't have been trying to correct your corrections, so to speak. Regarding the screenshots you provided, at this stage of development computer-based translation systems only do translation using formal rules without comprehending the information and can’t use a context to solve ambiguity. Thus, having been able to provide only the gist of the text these systems are far from perfection and can’t be used as reliable sources of accuracy. It’s surely better to use more trustworthy sources, for instance, the opinions of people who are natural born English speakers. By the way, this is exactly what I provided in my first message. But you may say that the opinion of someone you don’t know doesn’t prove anything, right? After all, everybody makes mistakes even speaking their own language. Let’s look up “Feel” in the Macmillan English Dictionary for Advanced Learners CD-ROM © 2nd Edition: [Transitive not usually progressive] to notice something that is touching you or something that is happening to your body - Feel yourself do/doing something, example: “Donna felt herself dozing and sat upright”. Now let’s look at the article “Feel” in the Longman and Oxford dictionary: [Transitive not in progressive] feel yourself doing something, example: “I felt myself blushing”. Do you see the cases when it is correct to use “feel” with reflexive pronouns now? | ||||
Статус: Пользователь Возраст: 39 Город: не указан Дата регистрации: 5 мар 2014 Последнее посещение: 28 мая 2016 в 4:37 Тем: 3 Сообщений: 346 Репутация: 4 Спасибо сказали раз: 568 Написать личное сообщение |
7 мар 2015 в 12:56
ты шутишь или как? Feel myself(yourself) do/doing something. И где тут утверждается, что feel myself используется только в связке с глаголом в неопределенной форме или с окончанием -ing?
Вот насчет этого не надо. Я жил 3 года в Англии и прекрасно знаю на каком уровне у этих natural born знание грамматики. | ||||
Статус: Пользователь Возраст: 30 Город: Екатеринбург Дата регистрации: 30 авг 2014 Последнее посещение: 13 июл в 22:27 Тем: 0 Сообщений: 7 Репутация: 0 Спасибо сказали раз: 9 Написать личное сообщение |
7 мар 2015 в 14:27
Вот новый поворот И мотор ревёт, Что он нам несёт Пропасть или взлёт, Омут или брод И не разберёшь, Пока не повернёшь За поворот. И правда трешовый. xD Здесь новое поворачивающее движение И двигатель работает И колеса крутятся Я не знаю победим мы, или провалимся Мы можем понять только позже В момент поворота. А на счет темы - изучение языков состоит из нескольких совершенно разных навыков. Чтение, письмо, восприятие речи, разговор. И учатся они по разному. Например я, стал очень много читать на английском, за пол года дошел до уровня свободного чтения, однако составлять предложения умею слабовато, а на звук воспринимать вообще не могу, не говоря уже про разговор. Однако, естественно, уже изученные навыки значительно ускоряют получение новых. Спасибо сказали: А | ||||
Статус: Пользователь Возраст: 47 Город: Санкт-Петербург Дата регистрации: 9 окт 2013 Последнее посещение: 24 апр 2019 в 2:51 Тем: 0 Сообщений: 37 Репутация: 1 Спасибо сказали раз: 99 Написать личное сообщение |
7 мар 2015 в 15:22
Bro, you are right that there's a lot of uneducated people in any country, and the Great Britain is not an
exception. The "95%" rule can always be applied. Although, the mistakes the natives make and the ones the foreigners make are different kettles of fish. Trust me, the phrase we`ve been discussing isn`t the former. They very rarely make mistakes that change the meaning of the sentence, as far as I've seen. Anyways, this doesn't matter in our case because `feel free` is used. most often with the same meaning as in the word `freedom`. The other often used meaning, the one that you mentioned, is `don`t` be ashamed`, like "if you have questions feel free to ask". Usage and meaning depend on the context. You can spend a minute to check Google or British National Corpus or any good monolingual dictionary to look up good examples of using `feel` with reflexive pronounces and without them in the different contexts and with different meanings. A song popped up in my mind, not the kind I personally like but exactly on the subject. http://www.azlyrics.com/lyrics/haydenpanettiere/iefly.html The chorus has the phrase we are talking about: And I fly I reach out my hands and touch the sky That's right in front of me And I try Just let go, relax, enjoy the ride And I feel free When I fly When I fly By the way, this part of the forum is called "for English speaking users" and by my opinion this place is deliberately designated to discuss the same things as in the rest of the forum, but using English, am I right? After having been in the English speaking country for 3 years, it should be easy for you to express your thoughts in English, why don`t you do that? No offence, just curious. | ||||
Статус: Пользователь Возраст: 47 Город: Санкт-Петербург Дата регистрации: 9 окт 2013 Последнее посещение: 24 апр 2019 в 2:51 Тем: 0 Сообщений: 37 Репутация: 1 Спасибо сказали раз: 99 Написать личное сообщение |
7 мар 2015 в 16:33
Bro, you are right that there's a lot of uneducated people in any country, and the Great Britain is not an
exception. The "95%" rule can always be applied. Although, the mistakes the natives make and the ones the foreigners make are different kettles of fish. Trust me, the phrase we`ve been discussing isn`t the former. They very rarely make mistakes that change the meaning of the sentence, as far as I've seen. Anyways, this doesn't matter in our case because `feel free` is used. most often with the same meaning as in the word `freedom`. The other often used meaning, the one that you mentioned, is `don`t` be ashamed`, like "if you have questions feel free to ask". Usage and meaning depend on the context. You can spend a minute to check Google or British National Corpus or any good monolingual dictionary to look up good examples of using `feel` with reflexive pronounces and without them in the different contexts and with different meanings. A song popped up in my mind, not the kind I personally like but exactly on the subject. http://www.azlyrics.com/lyrics/haydenpanettiere/iefly.html http://youtu.be/x_8Gam6ELa0 The chorus has the phrase we are talking about: And I fly I reach out my hands and touch the sky That's right in front of me And I try Just let go, relax, enjoy the ride And I feel free When I fly When I fly By the way, this part of the forum is called "for English speaking users" and by my opinion this place is deliberately designated to discuss the same things as in the rest of the forum, but using English, am I right? After having been in the English speaking country for 3 years, it should be easy for you to express your thoughts in English, why don`t you do that? No offence, just curious. | ||||
Статус: Пользователь Возраст: 39 Город: не указан Дата регистрации: 5 мар 2014 Последнее посещение: 28 мая 2016 в 4:37 Тем: 3 Сообщений: 346 Репутация: 4 Спасибо сказали раз: 568 Написать личное сообщение |
8 мар 2015 в 1:52
Давай ты не будешь брать меня на слабо) При живом общении с иностранцем или переписке с ним, я применю свои способности, а здесь я предпочитаю высказывать свои мысли на русском, с примерами на английском. Спасибо сказали: Voldemarchik, А | ||||
У Вас нет прав писать в этот форум. Попробуйте зарегистрироваться или написать администратору.